sexta-feira, 30 de novembro de 2018

Urusei Yatsura, Episódio 007

Ataru recebe de Cerejinha um pacote com um misterioso presente para Lum, sob a promessa de que ele faria com que ela perdesse todos os seus poderes. O que Ataru não sabia é que ela não poder voar se tornaria um problema bem maior do que os choques que ele sempre toma quando faz merda. Já no segundo segmento, ele descobre que Lum está usando uma miniatura sua para brincar, só que ela, a miniatura, tem um tipo de efeito mágico, fazendo com que a pessoa que lhe deu forma sinta tudo o que se faz com o boneco. Então, ele, com toda a sua sabedoria de (fdp) escrot** do car*lho, resolve fazer outros tantos bonecos e utilizá-los para se vingar, porém...

Quatro observações importantes (ou não): 

1. O título do Lado B do episódio seria, numa tradução mais ao pé-da-letra, algo como "Fantoches do Prazer", mas ficaria meio distante do que nós, ocidentais, entendemos quanto ao termo "fantoche", já que os bonequinhos que eles usam no episódio parecem mesmo bem mais com bonecos de voodoo/feitiçaria, então optou-se por "Bonecos Voodoo da Vingança" como título;
2. Em um certo momento do primeiro segmento, a Lum fala sobre sua nave, usando a expressão "UFO". Se vocês lembram bem, nos primeiros episódios optamos por manter o termo ao invés de utilizar seu equivalente em português ("OVNI"), por ser UFO mesmo no original, contudo, no episódio 006, em dado momento utilizamos apenas "nave", e isso se deu por acharmos que não sendo necessariamente um objeto voador não-identificado, já que se tratava da espaçonave da Lum, poderíamos usar uma expressão mais genérica mesmo, só que nesse episódio 007 a própria Lum se refere a sua nave como UFO, portanto, escolhemos manter o termo (o episódio 006 será devidamente corrigido), já que talvez essa bagunça dos termos faça parte da loucura da própria série;
3. Já no final do segundo segmento, um policial grita "Eu sou Matahachi de Okachimachi!" ("I am Matahachi of Okachimachi", na legenda em inglês), e pelo que conseguimos entender - graças ao Dayllann, lá no MDAN - é uma possível referência indireta. Primeiramente a um personagem da obra Musashi, de Eiji Yoshikawa (na qual Vagabond, do Takehiko Inoue, se inspira):: Hon'iden Matahachi, amigo de infância de Takezo/Musashi, que nunca consegue fazer nada direito - um típico fracassado - e que também conta com um caráter bem duvidoso (na verdade, ele é um puto de um traíra covarde). Já Okachimachi, de onde o tal policial diz ser, é o nome de um distrito comercial localizado no município de Taito, um dos 23 que compõem a região metropolitana de  Tóquio, sendo dentre eles um dos menores e mais tranquilos. Pode parecer uma contradição, mas cruzando as duas referências indiretas contidas em seu nome, o que vemos é um personagem que, como policial, almeja uma cidade pequena e pacífica, o que, para além da farda/função, explicaria seu emputecimento quanto à confusão que se encena, mas cujo caráter é um tanto questionável.
 4. Há uma e outra questão quanto à tradução de algumas linhas, mas pretendo tratar delas mais detalhadamente numa postagem futura, à parte.

---
Ah, gente, aqui ainda cabe um (não tão) breve desabafo sobre UY, que até já foi publicado no fêicibúqui, em nossa página, mas não queríamos que algo tão singular ficasse restrito àquele ambiente, então cá estamos. Há alguns dias o pessoal do AnimesPLUS, grupo hoje já inativo (ou não), soltou um pack com alguns episódios remasterizados de Urusei Yatsura lá no MDAN Tracker. Achamos curioso eles fazerem isso quando nós, do ÓINC!, estamos fazendo o mesmo já há algumas semanas (eles em 720p, nós em 960p, coisa que, fundamentalmente, pouco importa), estando atualmente no episódio 007. Contudo, há algumas observações a se fazer: antes de iniciarmos o projeto, entramos em contato com um dos responsáveis pelo AP, e não vou citar nomes, porque eles só importam para os diretamente envolvidos, e falamos sobre a ideia que tínhamos, de refazer tudo de UY, numa nova tradução, e em alta-resolução, e nada nos foi dito sobre eles estarem fazendo o mesmo (à exceção da tradução, que no caso deles é a mesma de antes), e vale lembrar que num vídeo transmitido via FB quando da conclusão da série por parte deles, do AP, foi dito que eles nem se preocupavam com correções, as tais v2/v3/v4/etc, e também soubemos que em dado momento eles haviam dito que não fariam uma versão HD, já que, à epoca, a série já havia sido lançada em blu-ray. Não que fosse obrigação deles nos falarem sobre seus planos futuros, mas deixamos claro que a ideia era fazer algo diferente e, acima de tudo, disponibilizar essa série, que tanto amamos e que tivemos a oportunidade de assistir em português pela primeira vez graças ao trabalho deles, numa qualidade superior de imagem+vídeo, bem como numa tradução própria. Se nos tivesse sido dito que eles estavam fazendo algo assim, achamos que sequer teríamos iniciado o projeto pelo fansub, já que ideias e quereres não nos faltam (Bubblegum Crisis, Aria the Animation, Re: Cutie Honey e outras coisinhas que estamos preparando/planejando estão e estarão aí para provar isso), tanto por ser algo muito longo como também pelo grande respeito que temos por eles. Além disso, há alguns dias, o ÓINC! foi "sondado" e convidado a participar do projeto de remasterização deles, sendo-nos dito que eles já tinham quase 20 episódios prontos e que lançariam os 10 primeiros em janeiro. Nós, naturalmente, recusamos, porque além de termos casa própria também queríamos ter uam versão nossa mesmo, ou seja, com uma tradução especificamente feita por nós. Detalhe: um de nossos membros conversou inicialmente com um dos cabeças do AnimesPLUS responsável pelo projeto UY (a conversa mencionada algumas linhas acima), mas, estranhamente, fomos contactados por um terceiro, que disse ser apenas um dos responsáveis pela remasterização e revisão das legendas. Quando dessa breve interação, já tínhamos acabado de lançar o episódio 004. Dito isso, não sabemos se tal atitude, de disponibilizar os 10 primeiros episódios que eles fizeram já agora, mais de um mês antes do supostamente previsto, é/foi algum tipo de provocação besta, ou o quê, mas gostaríamos que nossos chegados, o pessoal que curte e acompanha os lançamentos do fansub, soubessem que iremos continuar o projeto como planejado, e, portanto, Urusei Yatsura terá um novo episódio disponibilizado semanalmente pelo ÓINC!, mas com um a ressalva: não disponibilizaremos mais os episódios de UY pelo MDAN tracker, mas apenas aqui pelo site, via nuvem, e isso se dá por um único motivo, que é não considerarmos adequado dois grupos lançando simultaneamente uma mesma série no mesmo tracker, seja por um sentimento estúpido de concorrência que alguém possa sentir (não da nossa partem, mas parece que... enfim) ou por acabar entupido o tracker com muita coisa da mesma coisa, o que julgamos ser extremamente desnecessário. Para além disso, desejamos muita sorte ao pessoal do AP com seu projeto (na verdade, estamos pouco nos fodendo para isso, mas somos um grupo deveras elegante, então...). 

Bom, vai demorar para concluirmos a série? 

Claro que vai, e não pouco.

Porém, somos muito pacientes (porque amamos LOST, oraite?).

E vocês?

---
URUSEI YATSURA (TV 1981-1986)
Comédia, Drama, Romance, Aventura, Sci-Fi, Ação

Episódio 007 (Exibido em 02 de Dezembro de 1981)
Lado A - Choques Elétricos Me Assustam!
Lado B - Bonecos Voodoo da Vingança

Resolução - 1280x960 BDRip x264 Hi10P
Áudio - JP 2.0 48kHz FLAC
Legendas - PT-BR Softsub
Duração - 25'38
Tamanho - 311,7 MB

Download - GDRIVE




- Atenção -

Elogios, críticas, dúvidas ou sugestões podem ser enviados diretamente por e-mail (oincfansub@gmail.com), bem como expressados em nossa página no Facebook (facebook.com/oincfansub), ou mesmo deixados como comentários nas postagens, mas só serão considerados e possivelmente respondidos caso o usuário se identifique adequadamente, ou seja, qualquer blá-blá-blá de anônimos será elegantemente ignorado.

---

Comentários
0 Comentários
ÓINC! Fansub™ © Copyright 2018.